sábado, mayo 31, 2014
miércoles, mayo 28, 2014
domingo, mayo 25, 2014
sábado, mayo 24, 2014
jueves, mayo 22, 2014
Uno no valora a un asesor de tesis hasta que lo pierde.
El año pasado estuve traduciendo con ahínco a Hardy. Largas tardes, mañanas y noches, pasé acomodando palabras, como quien juega Rummy. Ahora él no está para ayudarme a hilvanar frases; parece que Harvard se lo ha apropiado.
Ya no quiero traducir más a Hardy. Me cambio a Adrienne Rich. Aquí el primer boceto de la primera traducción
Implosiones
No es el mundo
sin sentido
es sólo salvaje y vacilante
Quería escoger palabras que
Incluso a ti
Te tuvieran que cambiar
Toma la palabra
De mi pulso, amoroso y
ordinario
Manda tus señales, levanta
Tu bandera, oscura y
garabateada
Pero toma
Mi mano
Todas las guerras son
inútiles a los muertos
Mis manos están anudadas en
la cuerda
Y no puedo sonar la campana
Mis manos están congeladas
ante el interruptor
Y no puedo tirarlo
El pie está en la rueda
Cuando se haya acabado y
estemos tirados
En un rastrojo de flores
ampolladas
Ojos muy abiertos, bocas
mirando
Empolvados con azul arterial
¿No habré hecho nada,
Incluso para ti?
miércoles, mayo 21, 2014
domingo, mayo 18, 2014
Implosions
by Adrienne Rich
The world's
not wanton
only wild and wavering
not wanton
only wild and wavering
I wanted to choose words that even you
would have to be changed by
would have to be changed by
Take the word
of my pulse, loving and ordinary
Send out your signals, hoist
your dark scribbled flags
but take
my hand
of my pulse, loving and ordinary
Send out your signals, hoist
your dark scribbled flags
but take
my hand
All wars are useless to the dead
My hands are knotted in the rope
and I cannot sound the bell
and I cannot sound the bell
My hands are frozen to the switch
and I cannot throw it
and I cannot throw it
The foot is in the wheel
When it's finished and we're lying
in a stubble of blistered flowers
eyes gaping, mouths staring
dusted with crushed arterial blues
in a stubble of blistered flowers
eyes gaping, mouths staring
dusted with crushed arterial blues
I'll have done nothing
even for you?
even for you?
jueves, mayo 15, 2014
miércoles, mayo 14, 2014
martes, mayo 13, 2014
lunes, mayo 12, 2014
martes, mayo 06, 2014
lunes, mayo 05, 2014
domingo, mayo 04, 2014
Le paysage de mes jours semble se composer, comme les régions de montagne, de matériaux divers entassés pêlemêle. J'y rencontre ma nature, déjà composite, formée en parties égales d'instinct et de culture. Çà et là, affleurent les granits de l'inévitable; partout, les éboulements du hasard. Je m'efforce de reparcourir ma vie pour y trouver un plan, y suivre une veine de plomb ou d'or, ou l'écoulement d'une rivière souterraine, mais ce plan tout factice n'est qu'un tromp-l'oeil du souvenir. De temps en temps, dans une rencontre, un présage, une suite définie d'événements, je crois reconnaître une fatalité, mais trop de routes ne mènent nulle part, trop de sommes ne s'additionnent pas. Je perçois bien dans cette diversité, dans ce désordre, la présence d'une personne, mais sa forme semble presque toujours tracée par la pression des circonstances; ces traits se brouillent comme une image reflétée sur l'eau. Je ne suis pas de ceux qui disent que leurs actions ne leur ressemblent pas. Il faut bien qu'elles le fassent, puisqu'elles sont ma seule mesure, et le seul moyen de me dessiner dans la mémoire des hommes, ou même dans la mienne propre.
Yourcenar
sábado, mayo 03, 2014
Es intolerable. Él (Aquiles), que siempre ha vivido de acuerdo con sus necesidades, que pudo elegir y eligió. Verse arrastrado, indefenso como un pez.
No le creerías indefenso si lo vieras. Permanece a un lado con Patroclo, su amor en la eternidad, y Patroclo -que ama a Aquiles pero no tanto como es amado- espera a que Aquiles se mueva. Su deferencia hacia Aquiles es diferente a la del resto. Le honran y le respetan, se mantienen a una distancia prudente, porque Aquiles es mejor que todos ellos. Mejor como ser humano. Luchando, cantando, hablando, enfureciéndose (ah, todavía es bueno en eso). Matando. Pero sólo Patroclo se muestra sumiso al amor de Aquiles. Sólo un necio piensa que recibir más amor del que ofrece da poder. Sólo un necio alardea de ello y exhibe su pequeñez fanfarroneando ante los amigos y cubriendo de exigencias caprichosas a su amante. Patroclo no es un necio. Sabe que también en esto es menos que Aquiles. Sometido por la inmensidad del amor de Aquiles, le ama con toda la grandeza de un corazón inferior.
Aquiles
Elizabeth Cook
viernes, mayo 02, 2014
Suscribirse a:
Entradas (Atom)